miércoles, 23 de abril de 2008

¡Niños!, el juego de rol de los niños de goma

Hoy se celebra la Diada de Sant Jordi (Día de San Jorge) en toda Cataluña.

Es tradición regalar libros y rosas. La rosa se la voy a regalar a las dos mujeres más importantes de mi vida (mi madre y mi novia), y el "libro" (ahora veremos el porqué de las comillas) os lo voy a regalar a todos los que os pasáis por aquí.

¡Niños!, el juego de rol de los niños de goma es un pequeño juego de rol de mi creación que fue publicado en el número 45 de la revista LÍDER, especializada en juegos de estrategia, simulación y rol, con fecha de portada de enero de 1995. Es decir, hace algo así como un huevo de tiempo.

Hace también bastantes años que tengo disponible el juego en Internet, pero aprovechando que hace unos días pasé por casa de mis padres a revisar mi colección de revistas a consecuencia de un hilo en La BSK, que ahora tengo acceso a un escáner y que hoy es Sant Jordi, he querido escanear el juego y ofrecerlo en PDF en descarga gratuita.

A continuación tenéis el enlace para descargarlo:

martes, 22 de abril de 2008

Black Vienna

La última traducción que he hecho ha sido la del reglamento de Black Vienna.

Se trata de un veterano juego de deducción (en BGG se indica que se publicó en 1987) que tan sólo usa como componentes dos barajas de cartas, unas cuantas fichas y hojas para que los jugadores apunten sus deducciones.

Conocí el juego gracias al blog sansara games que hizo una pequeña mención de él en octubre de 2007. Se incluía en esa mención el reglamento traducido, pero a día de hoy el enlace de descarga ya no funciona (a pesar de que gracias a un usuario de La BSK la volvemos a tener disponible).

Es un juego completamente descatalogado: estuve buscando alguna referencia en la página de la editorial original, Kosmos, y no encontré ninguna. Es, además, muy fácil hacerse en casa una versión propia. Existen varias barajas de cartas para el juego disponibles libremente en BGG y en La BSK.

A continuación tenéis el enlace para descargar el reglamento traducido:

jueves, 10 de abril de 2008

Pecking Order: Un juego para dos interesante y desconocido

Desde hace unos meses mis circunstancias personales han cambiado muchísimo, y para bien.

Estos cambios han tenido dos efectos principales: esta bitácora ha pasado a ser oficialmente un slow blog (aunque en muchos períodos ya lo era oficiosamente), y ahora mismo estoy mucho más interesado en los juegos de dos jugadores de lo que pudiera estar antes.

Hace unos días, saltando de enlace en enlace por el BoardGameGeek, acabé en la página de un juego que no conocía de un autor que sí conozco. El juego es Pecking Order, y su autor es Richard Garfield.

Me llamó la atención que un juego de un autor que ya se ha hecho su hueco (más bien, su cráter) en la historia de los juegos por la creación de Magic: El Encuentro hubiera pasado tan desapercibido entre la afición local: tras una búsqueda en La BSK lo único que encontré fueron dos pequeñas referencias de Oriol Comas i Coma comentando que había recibido el juego y que lo había probado y le había gustado. Nada más.

Me leí los comentarios de las puntuaciones en el BoardGameGeek y el juego parece interesante: sencillo, pero al mismo tiempo profundo, y con un componente de faroleo bastante atrayente.

Tras una pequeña búsqueda en Internet encontré la traducción al francés del reglamento de la edición alemana del juego, y un compañero de La BSK se ofreció a hacer una traducción rápida. Rebuscando un poco más conseguí que un usuario del BoardGameGeek me enviase una transcripción en archivo de texto del reglamento en inglés.

Dejo a continuación la traducción al castellano que he hecho del reglamento del juego, basándome principalmente en el reglamento en inglés, aunque apoyándome en las otras versiones. He incluido, también, un pequeño anexo con las pequeñas diferencias de reglas que existen entre la edición estadounidense del juego y la edición alemana.

Traducción al castellano de Pecking Order

Yo aún no he tenido la oportunidad de jugarlo, pero es un juego muy fácil de apañar (tablero incluido) con una baraja francesa o inglesa, así que si alguien lo prueba agradeceré cualquier comentario sobre el juego.

martes, 1 de abril de 2008

Nueva traducción: Rattle Snake

Ya hacía unas semanas que había visto la versión en inglés de Fantasy Flight Games en alguna tienda de Barcelona. Pero hoy, al mirar en la web de Devir, he visto que ya están distribuyendo la versión de este juego que incluye mi traducción del reglamento y que se puede descargar libremente de Internet.

No he tenido la oportunidad de jugarlo porque aún no tengo mi ejemplar, pero parece un juego de habilidad bastante curioso.

Entre sus componentes se cuentan un tablero, un dado y bastantes "imanes de serpiente de cascabel" de esos que se han puesto de moda en los tenderetes de las ferias desde hace unos años, y de los que saca el nombre.

Es, lo que se diría, un juego de habilidad con un magnetismo especial...

martes, 25 de marzo de 2008

Spiel des Jahres en un supermercado de un pueblo alemán

Una pequeña muestra de la importancia que se le concede en Alemania al "Spiel des Jahres" (Premio del juego del año). La foto está tomada durante esta Semana Santa en un supermercado Hit en Brilon, un pueblo de apenas 15.000 habitantes.

La foto no tiene mucha calidad porque está hecha con la cámara de un teléfono móvil. En la etiqueta pone lo siguiente:

Zooloretto
Spiel des Jahres 2007
3-5 Spieler
ab 8 Jahres


miércoles, 5 de marzo de 2008

Ha muerto Gary Gygax

Ayer, 4 de marzo de 2008, Gary Gygax nos dejó.

Gary Gygax fue, junto con Dave Arneson, el creador del primer juego de rol.

Jugando...
he conocido a un montón de gente que se han convertido en mis amigos.

Jugando, jugando...
me puse a hacer algo que siempre me había gustado: escribir, y acabé escribiendo muchos artículos para una revista de juegos de rol.

Jugando, jugando, jugando...
conseguí crear y publicar, aunque fuera modestamente mi primer y único juego de rol.

Jugando, jugando, jugando, jugando...
me enteré gracias a una lista de correo sobre juegos de rol de la existencia de La BSK, a partir de la cual volví a retomar mi interés por los juegos de mesa.

Jugando, jugando, jugando, jugando, jugando...
conocí el Queimada, en el que, de nuevo, jugando conocí a un montón de gente genial.

Jugando, jugando, jugando, jugando, jugando, jugando...
de nuevo creé y me publicaron un juego de tablero.

Así que, jugando es la mejor manera de recordar al hombre que, al menos a mí, me hizo seguir jugando y soñando y manteniendo la ilusión a pesar de haber sobrepasado hace mucho la edad en la que la sociedad nos dice que hemos de dejar de jugar.

En La BSK se ha improvisado un pésame virtual.

jueves, 28 de febrero de 2008

Nuevos juegos de Devir, nuevas traducciones

Ahora que Xavi Garriga de Devir ya lo ha hecho público oficialmente, ya puedo anunciar cuáles han sido las dos últimas traducciones "profesionales" de juegos que he hecho.

En concreto: el juego de dados de Los Colonos de Catán y la expansión de Los Pilares de la Tierra.

El primero es una impúdica mezcla entre Yahtzee y el juego de mesa en el que está basado. No pretende ser nada más, ni nada menos. Sin embargo, el buen hacer de ese artesano de los juegos que es Klaus Teuber se nota en que el juego es casi perfecto para llevar de viaje porque es pequeño, portátil y se puede jugar perfectamente en poco espacio. Tan sólo le faltan los lápices para apuntar durante la partida, pero no es nada que una visita rápida al Ikea más cercano no pueda solucionar...

La expansión para Los Pilares de la Tierra añade un nuevo tablero con más localizaciones, así como la posibilidad de que participen en la partida hasta 6 jugadores. Para ello se han introducido más personajes y sucesos de la novela.

martes, 26 de febrero de 2008

Juegos basados en o relacionados con el Backgammon

Hace unos días, curioseando por el BoardGameGeek, me encontré con un juego cuya descripción me llamó la atención (traduzco):

"Nannon es una simplificación de Backgammon a un juego súper rápido. Nannon reduce los conceptos básicos de Backgammon hasta la más pequeña combinación posible que aún retiene la idea de Backgammon."

No era la primera vez que me encontraba con un juego basado en el Backgammon, pero no sé por qué éste en concreto me resultó especialmente interesante.

Me puse a rebuscar un poco y encontré que había bastantes juegos basados en el Backgammon o relacionados con él. El resultado ha sido una lista de juegos que he creado en BoardGameGeek, en la que se puede ver de todo, desde juegos que dan ganas de jugar o tener, hasta auténticas marcianadas que demuestran que en el mundillo de los juegos hay espacio para (casi) todo.

A continuación tenéis el enlace a la lista (en inglés) por si tenéis interés, o por si conocéis alguno que no esté incluido que podáis añadir.

martes, 12 de febrero de 2008

Premios BSK: Mejor trabajo de traducción

Tan ocupado he estado con mi mudanza de piso que no he tenido tiempo para agradecer públicamente el premio que he recibido en la convocatoria de los Premios BSK.

En concreto, tras votación pública de los usuarios de La BSK he sido galardonado con el Premio al mejor trabajo de traducción por la edición en castellano de Puerto Rico por parte de Devir. (Reglamento traducido).

Se da la circunstancia, además, de que participaba con dos candidaturas: la ya mencionada de Puerto Rico, y también por la traducción de Beowulf (que aún no ha sido hecho pública).

En la categoría de mejor trabajo de traducción han habido un total de 108 votos. De ellos 64 (un 59,3%) han sido para Puerto Rico, y 6 (un 5,6%) para Beowulf.

Concedo una gran importancia a este premio, porque es una valoración directa de los aficionados de un trabajo que, aunque cobro por hacerlo, realmente hago también por afición. Dentro de mis limitaciones (como ya he dicho alguna vez no tengo ningún título para avalar mi labor como traductor) procuro hacer las traducciones lo mejor que puedo, y este premio, aunque no va asociado a ningún trofeo, ni diploma, ni tiene dotación económica, es la mejor recompensa a todas las horas que hay que invertir para traducir un juego.

Así que... ¡¡¡MUCHAS GRACIAS!!! a todos los que me han votado, y también a las bitácoras que decidieron nominar mi labor para los premios. Me habéis dado aún más ánimos para continuar.

lunes, 11 de febrero de 2008

2º Concurso de creación de juegos Ciutat de Granollers

El año pasado tuve la suerte de formar parte del jurado de selección de la primera edición del Concurso de creación de juego Ciutat de Granollers, así que es una buena noticia poder anunciar que este año se celebra la segunda edición, organizada de nuevo por el abanderado de los juegos de mesa en España: Oriol Comas i Coma.

A continuación tenéis el cartel, y si queréis más información podéis acudir al blog oficial:

Related Posts with Thumbnails