martes, 3 de agosto de 2010

Nuevas traducciones: El Laberinto Mágico y Ligretto Dados

Este año creo que he superado con creces mi récord personal de traducciones. He traducido tantos juegos (y aún creo que voy a traducir alguno más) que sin darme cuenta he dejado esta bitácora abandonada durante un mes. Por eso no hay ninguna entrada en julio. Y eso que tenía pendientes de comentar algunos temas como la nueva página de juegos de mesa Mesa de Juegos o el concurso que se ha organizado con motivo del 75 aniversario de Monopoly. Pero el tiempo libre que me quedaba no podía dedicarlo a más juegos de mesa, porque corría peligro de saturación.

De todas las traducciones que he hecho, hay dos que ya están disponibles para descargar y con el juego ya disponible en las tiendas.

Ligretto Dados

El nombre del juego es perfectamente descriptivo: la versión de dados del juego de cartas en tiempo real del mismo nombre. Y con dados también se juega en tiempo real.

Se trata de ir lanzando dados y de colocarlos sobre el tablero, siguiendo el orden y el color de las columnas. Algo fácil, en teoría, excepto porque el resto de jugadores también están haciendo lo mismo y sólo hay un tablero con una única casilla para cada posible resultado.

A continuación podéis descargar el reglamento del juego:



El Laberinto Mágico

Nada más y nada menos que el Kinderspiel des Jahres de 2009, o lo que es lo mismo el juego para niños que recibió el premio al juego del año en Alemania en 2009.

A pesar de ser en teoría un juego para niños, sé de muchos no tan niños que lo han comprado y lo juegan encantados. Incluso yo mismo, y eso que la mecánica principal del juego está basada en la memoria, y no es algo que me acostumbre a gustar en los juegos.
En El Laberinto Mágico se fusionan el uso de la memoria con un inspiradísimo uso de los imanes, para crear, como su nombre indica, un laberinto mágico ¡que funciona que de verdad!
Una muestra de los componentes del juego, en la que se puede apreciar el laberinto oculto de piezas de madera que se utiliza para crear el laberinto mágico e invisible.

Devir ha editado el juego en castellano, catalán y portugués. Quiero destacar desde aquí la traducción al catalán, obra de Marc Figueras y Marià Pitaque, porque me parece excelente. Un saludo para los colegas de bitácora.

La traducción al castellano, catalán y portugués la podéis descargar a continuación:

2 comentarios:

  1. Será posible... a buenas horas descubro que nos citas aquí por la traducción al catalán de El Laberinto Mágico. Precisamente ahora que voy a poner la noticia en nuestro blog de las traducciones de este y de Finca.

    Si es que no se pueden seguir tantos blogs a la vez, que uno se pierde la mitad de las cosas...

    ResponderEliminar
  2. Entiendo lo que dices, tantos blogs y tan poco tiempo para leerlos todos. :-)

    Un saludo.

    ResponderEliminar

Related Posts with Thumbnails